Resultados de búsqueda

Derrota y fin de la ilusión

Maipú no pudo en el estadio Omar Higinio Sperdutti ante Guaraní Antonio Franco y cayó derrotado 1 a 0 en el partido de vuelta de la serie por la segunda fase de la zona revalida del torneo Federal A y se quedó fuera de la pelea por el ascenso a la Primera B Nacional.

23 de abril: ¿Día del idioma?

La muerte de Miguel de Cervantes Saavedra, un 23 de abril de 1616, ha generado dos efemérides para la cultura hispanoparlante: el “Día del Idioma” y el “Día del Libro”, celebración internacional (proclamada desde la UNESCO) que recuerda a otros escritores que también fallecieron en esa fecha, como William Shakespeare y el Inca Garcilaso de la Vega.

Día del idioma... suena tajante, cristalizado en el mármol de la regla unívoca. ¿Idioma? ¿El idioma?

¿Hablamos todos, todas, el MISMO IDIOMA?

Que el idioma es un organismo vivo, con múltiples manifestaciones, con variadas formas de expresión resulta obvio y, efectivamente, cierto. Pero ¿es obvio, natural, cotidiano hablar de un solo idioma? ¿Es el español “nuestro” idioma? Lo es, porque nos comunicamo, comprendemos, aprendemos y estamos inmersos en él, pero no lo elegimos, no lo inventamos. El español extendido por la América que lo sostiene fue impuesto a sangre, cruz y fuego, destruyendo los idiomas que ya hablaban los hombres y las mujeres originarios de este (denominado por otros) continente.

¿Y si hablamos de los idiomas? ¿Y si recuperamos aunque sea por un ratito radial, quizá nostálgico pero siempre respetuoso, el legado y la importancia de esos idiomas? 

Mafalda ya habla guaraní, su lengua número 27

Los dos primeros tomos fueron presentados oficialmente en un acto en el cual participó su creador, Quino. "El mayor desafío fue captar el sentido profundo del humor fino", dijo María Gloria Pereira de Jacquet, encargada de traducir cada historieta.

Elecciones: traducirán instructivos en guaraní para pueblos originarios

El auxiliar docente indígena del Instituto de Políticas Lingüísticas (IPL), Crispín Benítez, informó en Télam Radio que el Tribunal Electoral y la Anses lo convocaron para traducir los instructivos a lengua guaraní que permitirán que los pueblos comprendan al momento de la decisión electoral.